TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- (SM) minus 1 level 1, fiche 1, Anglais, %28SM%29%20minus%201%20level
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveaux immédiatement inférieurs au groupe SM
1, fiche 1, Français, niveaux%20imm%C3%A9diatement%20inf%C3%A9rieurs%20au%20groupe%20SM
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Classification. 1, fiche 1, Français, - niveaux%20imm%C3%A9diatement%20inf%C3%A9rieurs%20au%20groupe%20SM
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Urban Development
- Social Services and Social Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Community Capacity Building Facilitator's Guide 1, fiche 2, Anglais, Community%20Capacity%20Building%20Facilitator%27s%20Guide
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Développement urbain
- Services sociaux et travail social
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Atelier sur le renforcement des capacités communautaires - Guide de l'animateur
1, fiche 2, Français, Atelier%20sur%20le%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20communautaires%20%2D%20Guide%20de%20l%27animateur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Unité de l'apprentissage et du perfectionnement liés au marché du travail. 1, fiche 2, Français, - Atelier%20sur%20le%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20communautaires%20%2D%20Guide%20de%20l%27animateur
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Atelier sur le renforcement des capacités communautaires : Guide de l'animateur
- Atelier sur le renforcement des capacités communautaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- altimetric datum
1, fiche 3, Anglais, altimetric%20datum
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- elevation datum 1, fiche 3, Anglais, elevation%20datum
correct
- elevation information 2, fiche 3, Anglais, elevation%20information
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Elevation information may be extracted as planimetric features captured in XYZ or as contours, via digital video plotting, or using automated techniques as a regular grid on a 100 to 200 meter spacing. 2, fiche 3, Anglais, - altimetric%20datum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
elevation datum; altimetric datum: terms usually used in the plural. 1, fiche 3, Anglais, - altimetric%20datum
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
altimetric datum: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 3, Anglais, - altimetric%20datum
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- elevation data
- altimetric data
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- donnée altimétrique
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9e%20altim%C3%A9trique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les données altimétriques peuvent normalement être extraites sous forme d'éléments planimétriques suivant XYZ ou en courbes de niveau, par restitution vidéonumérique, ou sous forme de quadrillage régulier à maille de 100 m à 200 m au moyen de techniques automatisées. 1, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e%20altim%C3%A9trique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
données altimétriques : terme employé généralement au pluriel. 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e%20altim%C3%A9trique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
donnée altimétrique : terme uniformisé par le groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e%20altim%C3%A9trique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- données altimétriques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sequence check conditions 1, fiche 4, Anglais, sequence%20check%20conditions
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- état contrôle de séquence 1, fiche 4, Français, %C3%A9tat%20contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9quence
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- condition contrôle de séquence 1, fiche 4, Français, condition%20contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9quence
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Informatics
- Military Training
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Training Support Information System Administration
1, fiche 5, Anglais, Training%20Support%20Information%20System%20Administration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Trg Sp Info Sys Admin 1, fiche 5, Anglais, Trg%20Sp%20Info%20Sys%20Admin
correct
- Air Force Training Support - Information System Administration 1, fiche 5, Anglais, Air%20Force%20Training%20Support%20%2D%20Information%20System%20Administration
ancienne désignation, correct
- AF Trg Sp ISA 1, fiche 5, Anglais, AF%20Trg%20Sp%20ISA
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 5, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Training Support Information System Administration; Trg Sp Info Sys Admin: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Informatique
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Administration du système d’information du soutien de l’instruction
1, fiche 5, Français, Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Admin Sys Info Sout Instr 1, fiche 5, Français, Admin%20Sys%20Info%20Sout%20Instr
correct, nom féminin
- Soutien de l'instruction - Administration des systèmes d'information de la Force aérienne 1, fiche 5, Français, Soutien%20de%20l%27instruction%20%2D%20Administration%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Sout Instr ASI FA 1, fiche 5, Français, Sout%20Instr%20ASI%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 5, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Administration du système d’information du soutien de l’instruction; Admin Sys Info Sout Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- straight-track test
1, fiche 6, Anglais, straight%2Dtrack%20test
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai en ligne droite
1, fiche 6, Français, essai%20en%20ligne%20droite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 6, Français, - essai%20en%20ligne%20droite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grand Master's Cross
1, fiche 7, Anglais, Grand%20Master%27s%20Cross
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Croix de Grand Maître
1, fiche 7, Français, Croix%20de%20Grand%20Ma%C3%AEtre
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-11-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- granisetron
1, fiche 8, Anglais, granisetron
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Granisetron is used to prevent nausea and vomiting caused by cancer chemotherapy and radiation therapy. Granisetron is in a class of medications called 5-HT3 antagonists. It works by blocking serotonin ... 2, fiche 8, Anglais, - granisetron
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Kytril. 3, fiche 8, Anglais, - granisetron
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C18H24N4O 3, fiche 8, Anglais, - granisetron
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- granisétron
1, fiche 8, Français, granis%C3%A9tron
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le granisétron est prescrit pour prévenir les nausées et les vomissements induits par la chimiothérapie. Il agit en modifiant une substance chimique produite par l'organisme appelée sérotonine. 1, fiche 8, Français, - granis%C3%A9tron
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Kytril. 2, fiche 8, Français, - granis%C3%A9tron
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H24N4O 2, fiche 8, Français, - granis%C3%A9tron
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- put the emphasis on 1, fiche 9, Anglais, put%20the%20emphasis%20on
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- draw attention to 2, fiche 9, Anglais, draw%20attention%20to
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- insister 1, fiche 9, Français, insister
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- souligner 1, fiche 9, Français, souligner
- mettre en relief 1, fiche 9, Français, mettre%20en%20relief
- mettre en évidence 2, fiche 9, Français, mettre%20en%20%C3%A9vidence
- donner de l'importance à 1, fiche 9, Français, donner%20de%20l%27importance%20%C3%A0
- mettre l'emphase 1, fiche 9, Français, mettre%20l%27emphase
à éviter, anglicisme
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(mettre l'emphase sur) anglicisme de la plus belle eau, calqué sur l'expression anglaise to put the emhasis on, qui signifie insister, souligner, mettre en relief/en évidence, donner de l'importance à. 1, fiche 9, Français, - insister
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
(FAUTE) Le premier ministre «a mis l'emphase» sur la réforme de l'économie. (CORRECT) Le premier ministre «a insisté» sur la réforme de l'économie. 1, fiche 9, Français, - insister
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le mot «emphase» signifie proprement une exagération dans l'expression. Ex. : Parler avec emphase. 1, fiche 9, Français, - insister
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- destacar que 1, fiche 9, Espagnol, destacar%20que
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Old Age
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Boni-Vital Council for Seniors 1, fiche 10, Anglais, Boni%2DVital%20Council%20for%20Seniors
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conseil pour les aînés de Boni-Vital
1, fiche 10, Français, Conseil%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20de%20Boni%2DVital
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Annuaire des services en français au Manitoba. 1, fiche 10, Français, - Conseil%20pour%20les%20a%C3%AEn%C3%A9s%20de%20Boni%2DVital
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :